palavras e versos

Toda língua possui frases e expressões que fazem sentido em algum contexto específico, com significados próprios de acordo com a cultura local. Muitas vezes são compostas por palavras empregadas de forma diferente do seu sentido literal.

A língua é um organismo vivo que se modifica ao longo do tempo. Palavras novas surgem para expressar conceitos igualmente novos; outras deixam de ser utilizadas, sendo substituídas. O idioma português foi se juntando à família linguística tupi-guarani, em especial o Tupinambá, um dos dialetos Tupi. Os índios ensinaram o dialeto aos europeus que, mais tarde, passaram a se comunicar nessa “língua geral”, o Tupinambá.

Quando os portugueses desembarcaram na costa brasileira, estima-se que havia aqui 1.200 povos indígenas, falantes de aproximadamente mil línguas diferentes. Mais tarde, foram trazidos cerca de 4 milhões de africanos escravizados. Essa pluralidade lingüístico-cultural fortaleceu as bases da construção da identidade do português brasileiro. 

Cantigas de roda – também chamadas de cirandas – são brincadeiras infantis em que as crianças formam uma roda de mãos dadas e cantam melodias rimadas, muitas vezes acompanhadas de gestos e passos relacionados à letra da música. Elas estão incluídas nas tradições orais de diversas culturas.

Com melodia e ritmo claro e rápido, as cantigas de roda favorecem assim a imediata memorização. Além disso, as letras são simples, recheadas de rimas, repetições e trocadilhos, fazendo da música uma brincadeira. 

Conhecidas como poesias populares, as quadrinhas são trovas simples criadas pelo povo. O nome faz referência a sua estrutura, composta por 4 versos. Muitas quadrinhas se caracterizam pelo humor de cunho popular. Tem o intuito de expressar desejos, admirações, sentimentos amorosos, reclamações, atitudes maliciosas ou de juízo. As quadrinhas populares são também muito usadas em desafios, jogos de adivinhações e provérbios.